Search for content in message boards

Occupation translation in German?

Replies: 12

Re: Occupation translation in German?

Posted: 1332947323000
Classification: Query
Jo,
Never suggested anybody should be perfect. As we are talking about 18th century language it is probable it is impossible to define. What I do know however is that Botanic Gardens, Physics Gardens, famous parks did have armies of gardeners even two hundred years ago and some of them would undoubtedly have been through some sort of training or apprenticeships. I can imagine someone referring to the students at agricultural colleges being described as "future" farmers or "the farmers of the future" but I do not think anyone would refer to them as "budding" farmers. In this sense budding has a very slightly patronising/perjorative note - the description a "budding politician" could describe someone who is a bit too full of him/herself. Very subtle. What is the context of your "angehender Bauer"?
SubjectAuthorDate Posted
dabparis 1332812771000 
FamFo 1332928010000 
joeschrick 1332929952000 
FamFo 1332952948000 
halpark 1332930223000 
joeschrick 1332931856000 
halpark 1332947323000 
joeschrick 1332952242000 
peterxh 1359071257000 
halpark 1359118199000 
per page

Find a board about a specific topic