Search for content in message boards

Transcribe/Translate two Alexovice Marriage Records

Replies: 4

Re: Transcribe/Translate two Alexovice Marriage Records

Posted: 1352497784000
Classification: Query
Edited: 1352499249000
Yes, thanks, there are about 6 words I don't know.

häusler, obrighkeitl draben, Taglöhner, uneh, ebow

My translation, guessing at a few words:

Wýrosta Thomas widower from Alexovice, legitimate son of Wenzel Wýrosta farmer in Alexovice and of Theresa née Dubshik.
Veronika widow of the deceased Jakob Florian, Häusler here in Alexovice. Daughter of Thomas Audi obrighkeitl draben in Alexovice and Antonia, (daughter of) Peter Wýrosta.

Wýrosta Thomas, widower and häusler in Alexovice ebow son of the deceased Wenzel Wýrosta farmer from here and the deceased Theresia born Dubschik, both Catholics.
Katharina, widow of Mathias Tekel day laborer in Ivančice. Daughter of Johanna Drdličzek widow of Wenzel Adam farmer in Skleny, both Catholic religion

I found the index page for the marriages:
and Katarina is listed as Drdliczek.

The index of deaths is image 74 for T, but no T entries for Tekel.
SubjectAuthorDate Posted
marylevesque2... 1352475399000 
aksamitnik01 1352493989000 
marylevesque2... 1352497784000 
aksamitnik01 1352502289000 
marylevesque2... 1352683331000 
per page

Find a board about a specific topic