Search for content in message boards

Transcription of 1860 Marriage Record

Replies: 5

Re: Transcription of 1860 Marriage Record

Posted: 1349404703000
Classification: Query
Thank you again. A German lady gave a presentation at our genealogy meeting about two months ago about the rules that prevailed, when the s became double s, etc. I guess the generalization is that one consider all possibilities, and just be aware of the different symbols for s or esset, etc. It's sort of like my Hruskas being Hrusska in the old spellings.

Coufal seemed to have been Czaufal, Zaufal, Czoufal, Čoufal, and finally, Coufal. And then there's the first names. Latin: Joannes. German: Johann. Czech: Jan. And that's the easy one. As I learned from you, Vavrinec is Laurentius, and I have no idea what it is in German. Ludwig? Louis is Ludovico in Latin, Alois in Czech. At least in my family. In my home parish in Kansas, one day I needed 4 languages. The German priest would translate the English or Czech or Hungarian mentally into German, then into Latin. I had to be able to trace his logic. But when they recorded my grandfather Vaclav Sramek as Jakob, that was a surprise. Someone said that many Vaclavs went by the name James, and that Jacob was Latin for James.

Again, thanks.
SubjectAuthorDate Posted
marylevesque2... 1349223013000 
kholena 1349283932000 
marylevesque2... 1349294796000 
marylevesque2... 1349296721000 
kholena 1349382225000 
marylevesque2... 1349404703000 
per page

Find a board about a specific topic