Talk:World Archives Project: USHMM - Poland, Lodz Ghetto Worker ID Cards, 1939-1944 (Part 2)
From Ancestry.com Wiki
Feel free to add to or edit information in this discussion tab as necessary. Please take time to become familiar with the General Keying Standards and be sure to read all instructions on the main project page. (Please note that in case of a discrepancy, project level instructions always trump general keying standards.)
Extra Keying Helps
Common Keying Errors Found by Reviewers
Questions and Answers
If you have a keying question that is not answered on the project page or in any of the information above, click “EDIT” and ask it here. (If you click on Rich Editor you won't have to worry about formatting your entry.) Then click “WATCH” at the top right on this page and you will be notified via email when an update has been made.
Question 1: Project instructions are not very specific on keying address for the Protocol form. How do you want the addresses keyed on the protocol forms? It usually gives two street names, first one is German with the second one being the Polish street name in parentheses. For example, 26 Strasse (Masarska) 13. Do we key as seen and add the street name that is in parentheses? Also do you want the Nr keyed, and if so, with or without the Nr abbreviation? -Rebecca 25 Jan 2014
Question 2: Protocol form: Do we also enter the protocol number for witnesses? -Rebecca 25 Jan 2014
Question 3: Protocol form: The card number is usually followed by a slash and a letter (I believe most of them have been a B?. Hopefully I am reading that letter correctly!) Do we key this slash and letter with the card number For example 12345/B? -Rebecca 25 Jan 2014 I read that as a B too. --Elisabeth power 06:40, 28 January 2014 (UTC)
Question 4: In the previous Lodz project, gender was keyed Männlich for male and Weiblich for female. These project instructions are a little ambiguous. It says gender is Mannes or Männlichen for male and Frau or Weiblichen is for female. What exactly does WAP want keyed in the gender field for this project. -Rebecca 27 Jan 2014
Answer to 4: Obvously the person who inserted mannes/männlichen and weiblichen does not know German Grammar very well. It should be männlich or weiblich as in former projects. Männlichen or weiblichen is only written when another word follows like männlichen or weiblichen Geschlechts. Sorry I cannot answer your other questions.--Elisabeth power 06:36, 28 January 2014 (UTC)
Question 5: Protocol form: For document place, do you want us to key Litzmannstadt-Getto or just Litzmannstadt? The dropdown menu only has Litzmannstadt so that makes it bit confusing and instructions say to key what is next to Getto. -Rebecca 27 Jan 2014
Question 6: Protocol form: The majority of protocol forms I have seen only give the first names of parents. Obviously we do not infer their last names, correct? -Rebecca 27 Jan 2014
If you have a suggestion or would like to make an addition to the project page, click “EDIT” and post your suggestion here. (If you click on Rich Editor you won't have to worry about formatting your entry.) Then click “WATCH” at the top right on this page and you will be notified via email when an update has been made.