Polish Handwriting Helps

From Ancestry.com Wiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 17: Line 17:
<br>
<br>
-
Example of confusion regarding names. Be cautious of the letter W. • Władysław Wilmowicz was incorrectly transcribed to Nladislaus Nilmouriez.  
+
Example of confusion regarding names. Be cautious of the letter W.  
 +
 
 +
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; • Władysław Wilmowicz was incorrectly transcribed to Nladislaus Nilmouriez.  
<br>Ancestry World Archives Project would like to thank the following for assisting in creating this Polish language tutorial:  
<br>Ancestry World Archives Project would like to thank the following for assisting in creating this Polish language tutorial:  
Line 41: Line 43:
Source: Sto Lat: A Modern Guide to Polish Genealogy; Published 2010 by Michigan Polonia, LLC; Author: Cecile Wendt Jensen  
Source: Sto Lat: A Modern Guide to Polish Genealogy; Published 2010 by Michigan Polonia, LLC; Author: Cecile Wendt Jensen  
-
[[Image:Polish Primer Explain.png]]&nbsp;
+
[[Image:Polish Primer Explain.png]]&nbsp; [[Image:Polish Primer 1.png]]&nbsp; [[Image:Polish Primer 2.png]]&nbsp;
-
[[Image:Polish Primer 1.png]]&nbsp;
+
-
[[Image:Polish Primer 2.png]]&nbsp;
+

Revision as of 19:28, 16 February 2011

Image:Polish Alphabet.png 

Helpful notes about Polish:

You will seldom find a double letter combination in Polish – no ll as in Miller, no nn as in Hermann, no oo as in root.

Common problems arise from the diacritic ł and Ł. This is actually an L with a slash or stroke. It is found in both upper and lower case. It is commonly transcribed incorrectly to the letter T or t.

     • Władysław is commonly misspelled to Wtadystaw when transcribing.


Ƶ is not a regular alphabet letter in Polish but is a European style of writing the letter Z. It should be keyed as the letter Z. However, note that Ƶ is commonly transcribed incorrectly to the letter F.

     • Ƶdziebko is commonly misspelled to Fdziebko when transcribing.


Example of confusion regarding names. Be cautious of the letter W.

     • Władysław Wilmowicz was incorrectly transcribed to Nladislaus Nilmouriez.


Ancestry World Archives Project would like to thank the following for assisting in creating this Polish language tutorial:

Polonica Americana Research Institute

Michigan Polonia, LLC


SPECIAL NOTE for World Archive Keyers:

 Polish has a special diacritic that is not currently in the dropdown tool for special characters. This is being remedied but in the mean time should you find a record that contains a kropka (ż), you will need to copy and paste it from this page into the keying tool.

Copy and paste the appropriate kropka (ż) below.

                          Ż      ż


Additional Helps

Source: Sto Lat: A Modern Guide to Polish Genealogy; Published 2010 by Michigan Polonia, LLC; Author: Cecile Wendt Jensen

Image:Polish Primer Explain.png  Image:Polish Primer 1.png  Image:Polish Primer 2.png 

Personal tools