Polish Handwriting Helps
From Ancestry.com Wiki
Turboquattro (Talk | contribs) |
Turboquattro (Talk | contribs) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
| - | [[ | + | [[Image:Http://www.ancestry.com/wiki/index.php?title=File:Polish Alphabet.png]] The Polish alphabet. Yellow highlights indicate letters not used in native words. (q, v, x) If you see the letter V, you are probably seeing a U or a W. |
| - | The Polish alphabet. | + | |
| - | Yellow highlights indicate letters not used in native words. (q, v, x) | + | |
| - | If you see the letter V, you are probably seeing a U or a W. | + | |
| - | Helpful notes about Polish: | + | '''Helpful notes about Polish:''' |
| - | You will seldom find a double letter combination in Polish – no ll as in Miller, no nn as in Hermann, no oo as in root. | + | You will seldom find a double letter combination in Polish – no ll as in Miller, no nn as in Hermann, no oo as in root. |
| - | Common problems arise from the diacritic ł and Ł. | + | Common problems arise from the diacritic ł and Ł. This is actually an L with a slash or stroke. It is found in both upper and lower case. It is commonly transcribed incorrectly to the letter T or t. |
| - | + | ||
| - | + | • Władysław is commonly misspelled to Wtadystaw when transcribing. | |
| - | • | + | |
| - | + | <br> | |
| - | + | ||
| + | Ƶ is not a regular alphabet letter in Polish but is a European style of writing the letter Z. It should be keyed as the letter Z. However, note that Ƶ is commonly transcribed incorrectly to the letter F. | ||
| - | + | • Ƶdziebko is commonly misspelled to Fdziebko when transcribing. | |
| - | + | <br> | |
| - | + | ||
| - | + | Example of confusion regarding names. Be cautious of the letter W. • Władysław Wilmowicz was incorrectly transcribed to Nladislaus Nilmouriez. | |
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | <br>Ancestry World Archives Project would like to thank the following for assisting in creating this Polish language tutorial: | |
| - | Ż | + | [http://www.polishmission.com/ Polonica Americana Research Institute] |
| + | |||
| + | [http://www.mipolonia.net/ Michigan Polonia, LLC] | ||
| + | |||
| + | <br> | ||
| + | |||
| + | '''SPECIAL NOTE for World Archive Keyers:''' | ||
| + | |||
| + | ''' '''Polish has a special diacritic that is not currently in the dropdown tool for special characters. This is being remedied but in the mean time should you find a record that contains a kropka (ż), you will need to copy and paste it from this page into the keying tool. | ||
| + | |||
| + | Copy and paste the appropriate kropka (ż) below. | ||
| + | |||
| + | Ż ż | ||
Revision as of 18:34, 16 February 2011
File:Http://www.ancestry.com/wiki/index.php?title=File:Polish Alphabet.png The Polish alphabet. Yellow highlights indicate letters not used in native words. (q, v, x) If you see the letter V, you are probably seeing a U or a W.
Helpful notes about Polish:
You will seldom find a double letter combination in Polish – no ll as in Miller, no nn as in Hermann, no oo as in root.
Common problems arise from the diacritic ł and Ł. This is actually an L with a slash or stroke. It is found in both upper and lower case. It is commonly transcribed incorrectly to the letter T or t.
• Władysław is commonly misspelled to Wtadystaw when transcribing.
Ƶ is not a regular alphabet letter in Polish but is a European style of writing the letter Z. It should be keyed as the letter Z. However, note that Ƶ is commonly transcribed incorrectly to the letter F.
• Ƶdziebko is commonly misspelled to Fdziebko when transcribing.
Example of confusion regarding names. Be cautious of the letter W. • Władysław Wilmowicz was incorrectly transcribed to Nladislaus Nilmouriez.
Ancestry World Archives Project would like to thank the following for assisting in creating this Polish language tutorial:
Polonica Americana Research Institute
SPECIAL NOTE for World Archive Keyers:
Polish has a special diacritic that is not currently in the dropdown tool for special characters. This is being remedied but in the mean time should you find a record that contains a kropka (ż), you will need to copy and paste it from this page into the keying tool.
Copy and paste the appropriate kropka (ż) below.
Ż ż
