Polish Handwriting Helps

From Ancestry.com Wiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 1: Line 1:
[[File:http://www.ancestry.com/wiki/index.php?title=File:Polish_Alphabet.png]]
[[File:http://www.ancestry.com/wiki/index.php?title=File:Polish_Alphabet.png]]
 +
The Polish alphabet. 
 +
Yellow highlights indicate letters not used in native words. (q, v, x)
 +
If you see the letter V, you are probably seeing a U or a W.
 +
 +
Helpful notes about Polish:
 +
 +
You will seldom find a double letter combination in Polish – no ll as in Miller, no nn as in Hermann, no oo as in root.
 +
 +
Common problems arise from the diacritic ł and Ł.  This is actually an L with a slash or stroke.  It is found in both upper and lower case.  It is commonly transcribed incorrectly to the letter T or t.
 +
• Władysław is commonly misspelled to Wtadystaw when transcribing.
 +
 +
Ƶ is not a regular alphabet letter in Polish but is a European style of writing the letter Z.  It should be keyed as the letter Z.  However, note that Ƶ is commonly transcribed incorrectly to the letter F.
 +
• Ƶdziebko is commonly misspelled to Fdziebko when transcribing.
 +
 +
Example of confusion regarding names.  Be cautious of the letter W.
 +
• Władysław Wilmowicz was incorrectly transcribed to Nladislaus Nilmouriez.
 +
 +
 +
Ancestry World Archives Project would like to thank the following for assisting in creating this Polish language tutorial:
 +
 +
Polonica Americana Research Institute
 +
Michigan Polonia, LLC

Revision as of 18:30, 16 February 2011

File:Http://www.ancestry.com/wiki/index.php?title=File:Polish Alphabet.png The Polish alphabet. Yellow highlights indicate letters not used in native words. (q, v, x) If you see the letter V, you are probably seeing a U or a W.

Helpful notes about Polish:

You will seldom find a double letter combination in Polish – no ll as in Miller, no nn as in Hermann, no oo as in root.

Common problems arise from the diacritic ł and Ł. This is actually an L with a slash or stroke. It is found in both upper and lower case. It is commonly transcribed incorrectly to the letter T or t. • Władysław is commonly misspelled to Wtadystaw when transcribing.

Ƶ is not a regular alphabet letter in Polish but is a European style of writing the letter Z. It should be keyed as the letter Z. However, note that Ƶ is commonly transcribed incorrectly to the letter F. • Ƶdziebko is commonly misspelled to Fdziebko when transcribing.

Example of confusion regarding names. Be cautious of the letter W. • Władysław Wilmowicz was incorrectly transcribed to Nladislaus Nilmouriez.


Ancestry World Archives Project would like to thank the following for assisting in creating this Polish language tutorial:

Polonica Americana Research Institute Michigan Polonia, LLC

Personal tools